< Salmi 139 >

1 Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
11 Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.
Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!

< Salmi 139 >