< Salmi 139 >
1 Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
上主,您鑒察我,也認清我:
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol )
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。