< Salmi 136 >
1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Monna Awurade ase na oye.
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Monna awuranom mu Awurade no ase.
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
na okum ahemfo akunini no.
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
Okum Amorifo hene, Sihon,
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
ne Basanhene, Og.
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.