< Salmi 136 >
1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.