< Salmi 136 >
1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.