< Salmi 136 >
1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.