< Salmi 136 >

1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
१०उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
११और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
१२बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
१३उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
१४और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
१५और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
१६वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
१७उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
१८उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
१९एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
२०और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
२१और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
२२अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
२३उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
२४और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
२५वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
२६स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।

< Salmi 136 >