< Salmi 136 >
1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!