< Salmi 136 >

1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.

< Salmi 136 >