< Salmi 136 >

1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
Be ɣe naɖu ŋkeke dzi,
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
Eye wòwu fia sesẽwo,
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Mida akpe na Dziƒo Mawu la,

< Salmi 136 >