< Salmi 136 >
1 Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.