< Salmi 135 >
1 Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, Alleluia.
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio.
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile.
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dei.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti.
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame.
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Colpì numerose nazioni e uccise re potenti:
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne;
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore.
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia.
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!