< Salmi 135 >
1 Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, Alleluia.
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio.
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
3 Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile.
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
4 Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso.
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
5 Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dei.
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
6 Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
7 Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti.
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame.
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
9 Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri.
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
10 Colpì numerose nazioni e uccise re potenti:
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
11 Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan.
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
12 Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo.
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
13 Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
14 Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi.
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
16 Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
17 hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca.
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
18 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
19 Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne;
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
20 Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore.
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
21 Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia.
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!