< Salmi 132 >
1 Ricordati, Signore, di Davide, di tutte le sue prove, Canto delle ascensioni.
[Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
2 quando giurò al Signore, al Potente di Giacobbe fece voto:
Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3 «Non entrerò sotto il tetto della mia casa, non mi stenderò sul mio giaciglio,
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
4 non concederò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
5 finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Efrata, l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
7 Entriamo nella sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
9 I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli cantino di gioia.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
10 Per amore di Davide tuo servo non respingere il volto del tuo consacrato.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
11 Il Signore ha giurato a Davide e non ritratterà la sua parola: «Il frutto delle tue viscere io metterò sul tuo trono!
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono».
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
13 Il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora:
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 «Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
15 Benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, esulteranno di gioia i suoi fedeli.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
17 Là farò germogliare la potenza di Davide, preparerò una lampada al mio consacrato.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui splenderà la corona».
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]