< Salmi 132 >
1 Ricordati, Signore, di Davide, di tutte le sue prove, Canto delle ascensioni.
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
2 quando giurò al Signore, al Potente di Giacobbe fece voto:
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 «Non entrerò sotto il tetto della mia casa, non mi stenderò sul mio giaciglio,
Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
4 non concederò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
5 finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Efrata, l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Entriamo nella sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8 Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza.
Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
9 I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli cantino di gioia.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10 Per amore di Davide tuo servo non respingere il volto del tuo consacrato.
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11 Il Signore ha giurato a Davide e non ritratterà la sua parola: «Il frutto delle tue viscere io metterò sul tuo trono!
L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono».
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora:
Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
14 «Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
15 Benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri.
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, esulteranno di gioia i suoi fedeli.
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17 Là farò germogliare la potenza di Davide, preparerò una lampada al mio consacrato.
Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui splenderà la corona».
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.