< Salmi 129 >

1 Dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, - lo dica Israele - Canto delle ascensioni.
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. از ایام جوانی‌ام دشمنانم بر من ظلم بسیار کردند. اسرائیل بگوید:
2 dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, ma non hanno prevalso.
«از ایام جوانی‌ام دشمنانم بر من ظلم بسیار کردند، اما نتوانستند مرا از پای درآورند.
3 Sul mio dorso hanno arato gli aratori, hanno fatto lunghi solchi.
ضربات شلّاق آنان پشت مرا به شکل زمینی شیار شده درآورد،
4 Il Signore è giusto: ha spezzato il giogo degli empi.
اما خداوند مرا از اسارت آنان آزاد ساخت.»
5 Siano confusi e volgano le spalle quanti odiano Sion.
سرنگون شوند تمام کسانی که از اسرائیل نفرت دارند!
6 Siano come l'erba dei tetti: prima che sia strappata, dissecca;
همچون علفی باشند که بر پشت بامها می‌روید، که پیش از آنکه آن را بچینند، می‌خشکد
7 non se ne riempie la mano il mietitore, né il grembo chi raccoglie covoni.
و کسی آن را جمع نمی‌کند و به شکل بافه نمی‌بندد.
8 I passanti non possono dire: «La benedizione del Signore sia su di voi, vi benediciamo nel nome del Signore».
رهگذران آنان را برکت ندهند و نگویند: «برکت خداوند بر شما باد!» و یا «ما شما را به نام خداوند برکت می‌دهیم.»

< Salmi 129 >