< Salmi 126 >

1 Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
2 Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
3 Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
4 Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
5 Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
6 Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.
Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.

< Salmi 126 >