< Salmi 126 >

1 Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
2 Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus lætantes.
4 Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
5 Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
6 Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.

< Salmi 126 >