< Salmi 126 >

1 Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
2 Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
3 Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
4 Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
5 Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.
Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.

< Salmi 126 >