< Salmi 126 >

1 Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
[A Song of Ascents.] When Jehovah brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
2 Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, "Jehovah has done great things for them."
3 Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
Jehovah has done great things for us, and we are glad.
4 Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
Restore our fortunes again, Jehovah, like the streams in the Negev.
5 Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
Those who sow in tears will reap in joy.
6 Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.

< Salmi 126 >