< Salmi 126 >

1 Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
When YHWH turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2 Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, YHWH hath done great things for them.
3 Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
YHWH hath done great things for us; whereof we are glad.
4 Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
Turn again our captivity, O YHWH, as the streams in the south.
5 Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

< Salmi 126 >