< Salmi 119 >

1 Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

< Salmi 119 >