< Salmi 119 >
1 Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.