< Salmi 119 >

1 Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.

< Salmi 119 >