< Salmi 119 >
1 Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.