< Salmi 119 >
1 Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.