< Salmi 118 >

1 Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.

< Salmi 118 >