< Salmi 118 >
1 Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.