< Salmi 118 >

1 Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.

< Salmi 118 >