< Salmi 118 >
1 Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.