< Salmi 116 >
1 Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
2 Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol )
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
4 e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
7 Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
10 Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]