< Salmi 116 >
1 Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol )
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol )
4 e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!