< Salmi 115 >
1 Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia.
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
2 Perché i popoli dovrebbero dire: «Dov'è il loro Dio?».
Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?
3 Il nostro Dio è nei cieli, egli opera tutto ciò che vuole.
Aber unser Gott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.
4 Gli idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
5 Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
6 hanno orecchi e non odono, hanno narici e non odorano.
Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;
7 Hanno mani e non palpano, hanno piedi e non camminano; dalla gola non emettono suoni.
Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
8 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
9 Israele confida nel Signore: egli è loro aiuto e loro scudo.
Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
10 Confida nel Signore la casa di Aronne: egli è loro aiuto e loro scudo.
Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
11 Confida nel Signore, chiunque lo teme: egli è loro aiuto e loro scudo.
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
12 Il Signore si ricorda di noi, ci benedice: benedice la casa d'Israele, benedice la casa di Aronne.
Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
13 Il Signore benedice quelli che lo temono, benedice i piccoli e i grandi.
Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
14 Vi renda fecondi il Signore, voi e i vostri figli.
Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.
15 Siate benedetti dal Signore che ha fatto cielo e terra.
Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
16 I cieli sono i cieli del Signore, ma ha dato la terra ai figli dell'uomo.
Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Non i morti lodano il Signore, né quanti scendono nella tomba.
Die Toten werden Jehova [Hebr. Jah] nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;
18 Ma noi, i viventi, benediciamo il Signore ora e sempre.
Wir aber, wir werden Jehova [Hebr. Jah] preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova! [Hallelujah!]