< Salmi 109 >
1 Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
2 poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
3 Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
5 Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
6 Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
8 Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
9 I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
15 Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
20 Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
22 Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
26 Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
27 Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
31 poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.
Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.