< Salmi 109 >
1 Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
2 poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
3 Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
5 Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
6 Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
“Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
8 Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
9 I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
12 Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
15 Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
20 Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
22 Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
23 Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
26 Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
27 Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
31 poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.
Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.