< Salmi 109 >
1 Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.