< Salmi 109 >

1 Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
His days are few, his oversight another taketh,
9 I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Salmi 109 >