< Salmi 107 >

1 Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!

< Salmi 107 >