< Salmi 107 >
1 Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
He led them on a straight path to reach a city where they could live.
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
18 rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
They loathed all food and drew near to the gates of death.
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.
Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.