< Salmi 107 >
1 Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!