< Salmi 107 >
1 Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
歌詠此曲的人們是:上主親身所救贖的,由敵人手中救出的,
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
從各地召集來的,東南西北聚來的。
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
他們在曠野和沙漠中漂流,找不到安居之城的道路。
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
他們口渴而又腹饑,生命已經奄奄一息;
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
他們於急難中一哀救上主,上主即拯救他們脫離困苦,
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
引領他們走入正道,走內入可安居的城廓。
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
因為祂使饑渴的人得到飽飫,祂使肚餓人享盡美物。
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
他們坐在黑暗與死影裏,盡為痛苦與鐵鍊所縛繫,
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
因為背棄了天主的命令,又輕視了至高者的叮嚀。
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
因此,祂以苦難折磨了他們的心神,他們跌倒了,卻沒有人來扶持他們。
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
他們在急難中哀求上主,上主即救他們脫離困苦,
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
領他們擺脫死影與黑暗,把他們的銬鐐完全弄斷。
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
因為祂把銅門摧毀,又把鐵閂擊碎。
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
他們因行為邪惡而病重,因犯罪而遭受苦痛;
18 rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
他們厭棄各樣的食物,快已接近死亡的門戶。
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
他們於急難中一哀求主,上主即拯救他們脫離困苦。
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
主發一言就將他們病除,且拯救他們脫離了陰府。
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
願他們感謝上主[的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
願他們獻上感恩的祭獻,將祂的工程歡樂地宣傳。
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
他們乖船,下海行航,在大洋中往來經商,
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
他們看見過上主的奇異作為,遇到過祂行於汪洋中的奇跡:
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
祂一發命,風浪狂掀,海中波檮頓時高翻,
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
時而忽躍沖天,時而忽墜棎淵;此危急之中,他們膽戰心寒,
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
恍惚且暈眩,有如醉漢;一切的經驗全部紊亂。
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦。
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
祂化風暴為平靜,海濤頓時便安定;
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
祂使風平浪靜,大家個個歡忭,祂領他們登上了渴薶的海岸。
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子的奇蹟,
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
在人民的集會中頌揚祂,在長老的議上讚美祂。
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
上主使河域變為荒灘,青使清水泉變成乾川,
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
使肥沃土地變為鹹田,都因當地居民的罪愆。
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
祂又能使沙漠變成水源,使旱地變成水泉。
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
把饑餓的人徒置在那地,使他們與興建者安居的城邑;
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
耕田種地,開懇了葡萄園,因此收穫果實,豐富出產。
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
上主祝福了他們人口繁衍,賞賜他們的牲畜有增無減。
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
其後因慘遭災患苦茌難,人口減少而被棄如前。
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
但上主卻使權貴遭受恥辱,任他們徘徊歧途無路可走。
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
但拯救貧窮人脫離災難,使他們家屬多如羊群一般。
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
正直的人見到必然歡忭,但邪惡的人卻啞口無言。
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.
那一位賢哲詳察此事,並能體會上主的仁慈!