< Salmi 106 >
1 Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!