< Salmi 106 >
1 Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!