< Salmi 106 >

1 Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]

< Salmi 106 >