< Salmi 106 >
1 Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!