< Salmi 106 >

1 Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!

< Salmi 106 >