< Salmi 106 >
1 Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.