< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Rabbiga ku mahadnaqa, oo magiciisa ku barya, Falimihiisana dadyowga ka dhex sheega.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Isaga u gabya, oo ammaan ugu gabya, Shuqulladiisa yaabka badan oo dhanna ka hadla.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Ku faana magiciisa quduuska ah, Kuwa Rabbiga doondoona qalbigoodu ha reyreeyo.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Xusuusta shuqulladiisii yaabka badnaa oo uu sameeyey, Iyo cajaa'ibyadiisii iyo xukummadii afkiisa,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
Kuwiinna farcankii addoonkiisii Ibraahim ahow, Kuwiisa uu doortay oo reer Yacquub ahow.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisuna waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
Axdigiisuu soo xusuustay weligiisba, Kaasoo ah hadalkiisii uu kun farcan ku amray,
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
Kaasu waa axdigii uu Ibraahim la dhigtay, Oo uu Isxaaq ugu dhaartay,
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
Oo isla kaas wuxuu u adkeeyey oo qaynuun uga dhigay Yacquub, Oo Israa'iilna wuxuu uga dhigay axdi weligiis jiraya,
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
Oo wuxuu ku yidhi, Dalka Kancaan waxaan kuu siinayaa Inuu ahaado qaybtii dhaxalkiinna,
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
Markay dad tiro yar ahaayeen, Oo ay aad u yaraayeen, qariibna dalka ku ahaayeen,
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
Oo iyagu quruunba quruun bay uga bexeen, Oo intay boqortooyo ka tageen ayay dad kale u gudbeen.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
Isagu ninna uma oggolaanin inuu wax yeelo, Haah, oo daraaddood ayuu boqorro u canaantay,
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
Oo wuxuu ku yidhi, Ha taabanina kuwayga subkan, Oo nebiyadaydana waxba ha yeelina.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
Dhulkiina abaar buu ugu yeedhay inay ku dhacdo, Ushii cuntada oo ay ku tiirsanaayeen oo dhanna wuu wada jebiyey.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
Oo nin buu iyaga ka sii hor diray, Kaas oo ahaa Yuusuf oo loo iibiyey addoon ahaan.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
Cagihiisii waxay ku xanuujiyeen bircago, Oo naftiisii waxay gashay silsilado bir ah,
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
Ilaa wakhtigii eraygiisu noqday Eraygii Rabbiga ayaa isaga tijaabiyey.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
Markaasaa boqorkii u cid diray oo furay, Kaas oo ahaa taliyihii dadyowga, wuuna sii daayay.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
Oo wuxuu isagii ka dhigay sayidkii reerkiisa, Iyo taliyihii maalkiisa oo dhan,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
Inuu amiirradiisa xidho markuu doonayoba, Oo uu odayaashiisana xigmad baro.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
Israa'iilna wuxuu yimid dalkii Masar, Yacquubna wuxuu qariib ahaan u joogay dalkii Xaam.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
Oo isagu dadkiisii aad buu u badiyey, Oo wuxuu ka dhigay inay ka xoog bataan cadaawayaashoodii.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
Qalbigoodii wuxuu u beddelay si ay dadkiisa u nebcaadaan, Iyo si ay addoommadiisa u khiyaaneeyaan.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
Wuxuu u soo diray addoonkiisii Muuse, Iyo Haaruun oo uu doortay.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
Oo waxay dhexdooda ku sameeyeen calaamooyinkiisii, Oo dalkii Xaamna waxay ku sameeyeen yaabab.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
Wuxuu u soo diray gudcur, dalkiina gudcur buu ka dhigay, Oo iyana hadalkiisii kuma ay caasiyoobin.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
Biyahoodii wuxuu u beddelay dhiig, Oo kalluunkoodiina wuu wada laayay.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
Rahyo waa ku bateen dhulkoodii Iyo qolalka boqorkoodiiba.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
Isagu waa hadlay, markaasaa waddankoodii oo dhan Waxaa yimid duqsi faro badan iyo injir.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
Oo roob ahaan wuxuu u siiyey roob dhagaxyaale, Dalkoodiina wuxuu ku soo daayay dab ololaya.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
Wuxuu wax ku dhuftay geedahoodii canabka ahaa iyo geedahoodii berdaha ahaaba, Oo dhirtii waddankooda ku tiilna wuu jejebiyey.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
Wuu hadlay, markaasaa waxaa yimid ayax, Iyo diir aan la tirin karin,
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
Oo waxay wada cuneen geedo yaryar oo kasta oo dalkooda ku yiil, Wayna dhammaysteen midhihii dhulkooda.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
Oo weliba wuxuu wada laayay curadyadii dalkooda oo dhan, Kuwaas oo ahaa bilowgii xooggooda.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
Oo wuxuu dibadda u bixiyey reer binu Israa'iil iyagoo wata lacag iyo dahab, Oo qabiilooyinkiisiina mid taagdarani kuma uu jirin.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
Reer Masarna way ku farxeen kolkay ambabbexeen, Waayo, cabsidoodii baa ku dhacday.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
Wuxuu korkooda ku kala bixiyey daruur inay qariso, Iyo dab habeenkii iftiin u noqda.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
Wax bay weyddiisteen, markaasuu u keenay digaag duur, Oo wuxuu ka dhergiyey kibistii samada.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
Dhagaxii ayuu dillaaciyey, markaasay biyo ka soo buqdeen, Oo meelihii engegnaa ayay ku durdureen sidii webi oo kale.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
Waayo, wuxuu soo xusuustay eraygiisii quduuska ahaa, Oo uu kula hadlay addoonkiisii Ibraahim.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
Dadkiisiina wuxuu soo bixiyey iyagoo faraxsan, Kuwii uu doortayna iyagoo gabyaya.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
Oo wuxuu iyagii siiyey dalalkii quruumaha, Oo iyana waxay hanti ahaan u qaadeen waxay dadyowgu ku hawshoodeen,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
Inay amarradiisa dhawraan, Oo ay qaynuunnadiisa xajiyaan. Rabbiga ammaana.

< Salmi 105 >