< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!

< Salmi 105 >