< Salmi 105 >
1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known amongst the peoples.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvellous works.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Remember his marvellous works that he has done: his wonders, and the judgements of his mouth,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
He is the LORD, our God. His judgements are in all the earth.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
They performed miracles amongst them, and wonders in the land of Ham.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person amongst his tribes.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
He brought his people out with joy, his chosen with singing.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
He gave them the lands of the nations. They took the labour of the peoples in possession,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!